Typisch österreichisch #2

2017-05-25

Latella
Latella ist ein Getränk, das es meinem Kenntnisstand nach in Deutschland nicht gibt. Es ist der Markenname einer Fruchtmolke aus dem Kühlregal. Der stechendste Beweis, dass es in Österreich sehr beliebt ist: Alle Supermärkte und Discounter (hier Diskonter genannt) haben eigene Nachbildungen im Angebot. Die echte Latella gibt es in über zehn Sorten. Ich habe noch nicht alle ausprobiert, aber viele ;-). Da Latella auf Molke basiert, ist der Geschmack durchaus anders als der von Buttermilch/Milchshake oder Fruchtsaft. Es ist leichter als Getränke auf Milchbasis, aber die Herkunft aus diesem Kosmos schmeckt man durchaus. Auf jeden Fall ist es ein netter Erfrischer.

Latella



Eisstockschießen
In Kapfenberg und allen anderen steierischen Städten (abgesehen von der Grazer Innenstadt) gibt es Eisstockschieß-Anlagen und davon nicht zu wenige. Inzwischen ist die Saison natürlich längst vorbei, aber im Winter scheint sich der Sport hier großer Beliebtheit zu erfreuen.

Eine der mindestens sechs Kapfenberger Anlagen in der Sommerpause:



Dialekt
Dass österreichischer Dialekt "typisch österreichisch" ist, ist sicher eine Binsenweisheit. Aber ich kann ja was über die verschiedenen Unterarten schreiben. Ein paar kann sogar ich als Fremder schon relativ sicher zuordnen. Allerdings ist die Erkennbarkeit der Herkunft an der Sprache je nach Person sehr unterschiedlich. So kenne ich zum Beispiel zwei Wiener (Würstchen, haha), die aber nahezu kein Wienerisch sprechen. Auch bei zwei Kärntner, die ich kenne, hört man außer einer allgemeinen österreichischen Aussprache nicht viel. Anders bei einer dritten Kärntnerin. Sie spricht wirklich fast genauso wie unsere Ferien-Vermieter aus Kärnten. Gut zu erkennen sind auch viele (Ost-)tiroler. Oder besser gesagt Oscht-Tiroler. Sie sprechen nämlich das "s" als "sch" aus und mögen das "ch" allgemein sehr gerne. Einer meiner Kommilitonen schafft es sogar, im "okay" ein ch unterzubringen: "Okchr" sagt er ;-). Was genau den steierischen Dialekt ausmacht, kann ich gar nicht sagen. Wahrscheinlich, weil ich ihn inzwischen als das normale Österreichisch annehme. Dialekte aus den verbleibenden Bundesländern habe ich noch nicht kennengelernt. Aber mir haben viele Österreicher gesagt, dass das, was Vorarlberger (ganz im Westen) sprechen, eine andere Sprache sei ;-). Allgemein sind die Unterschiede, zum Beispiel in der Bezeichnung einiger Gegenständen, sehr kleinräumig und können sich durchaus von Tal zu Tal unterscheiden.


Lustige Wörter
Wo wir schon bei der Sprache sind: In Österreich gibt es eine Reihe von Wörtern, die man in Deutschland zwar auch kennt, die hier aber anders verwendet werden. Amüsant fand ich zum Beispiel die Bezeichnung Bezirkshauptmannschaft für die Bezirksregierung/das dortige Bürgeramt. Oder, noch besser, die Fremdenpolizei. Die hat nichts mit der Polizei zu tun und wird in Deutschland Ausländerbehörde/Ausländerangelegenheiten genannt. Von der Existenz der Bergbaupolizei habe ich auch schon gelesen. Und auch das ist ein netter Schnappschuss aus der Turnhalle eines Gymnasiums, in der ich meinen Campussport habe:

Tal in Kärnten

Kleiner Teaser: Demnächst wird es noch einen extra Blogbeitrag zu österreichischen Wörtern geben, die es im deutschen Deutsch nicht gibt. Da gibt es nämlich so einige!

-

Dieser Artikel wurde zeitgleich mit dem Artikel "Alltagsnotizen #2" veröffentlicht.
Siehe auch: Typisch österreichisch #1.